アマゾンプライムビデオで字幕・吹替を切り替えるたった1つの方法

アマゾンプライムビデオで字幕・吹替を切り替えるたった1つの方法

目次
Amazonプライム会員特典の中でも特に人気の特典がAmazonプライムビデオです。Amazonプライムビデオには数多くの作品があり、対象動画は全て見放題で楽しむことが出来るようになっています。邦画や洋画だけでなく韓流だったり、海外ドラマやアニメ、バラエティ番組もあるため飽きずに楽しむことが出来るのも嬉しいですよね。 海外の作品があるとなると、設定したいのが「字幕」や「吹替」の設定です。金曜ロードショーやDVDなんかだと、リモコンで字幕・音声設定を行うだけで切り替えが出来たりします。 ではAmazonプライムビデオは一体どうなのかというと、結論から言ってしまうとAmazonプライムビデオでは字幕・吹替をボタンで操作して設定することは出来ません。 では一体どうやって字幕・吹替を切り替えるのかというと、Amazonプライムビデオでは「字幕版」と「吹替版」がそれぞれ配信されているため、観たい方を選択することで切り替えます。 この記事ではAmazonプライムビデオで「字幕版」や「吹替版」の動画を簡単に探す方法やAmazonの字幕のクオリティについて、更に字幕切り替え機能があるオススメの動画配信サービスについてご紹介させていただきたいと思います。

字幕・吹替を切り替えるためにはそれぞれの動画を再生するしかない

冒頭でもご紹介させていただいた通り、Amazonでは字幕・吹替の切り替えボタンなどがありません。そのため、DVDなどのように再生しながらその場で字幕や吹替を切り替えることは出来ません。 Amazonでは同じ作品でも「字幕版」と「吹替版」が配信されているため、観たい方の動画を選択して視聴します。始めから字幕しか観ない人や、吹替版しか観ないという人からすると切り替える必要がなくて楽ですが、途中で切り替えたい人や英語の勉強をしたい人からすると、わざわざもう一つの動画を探して再生しないといけないためかなり不便ですよね。 実際、この機能はかなり不便だとしてプライム会員の方々からも改善の声が上がっているようですが、現時点では改善される予定はなさそうです。

Amazonプライムビデオで字幕・吹替を検索する方法

映画にこだわりがあるという人は必ず字幕で観る、吹替で観るなどある程度決まっているということも少なくないのではないでしょうか? Amazonプライムビデオで字幕・吹替を切り替えたいときには「字幕版」もしくは「吹替版」の動画を探して再生するしかありません。 そこで、ここからはスマートフォンやタブレットでの検索方法とパソコンでの検索方法をご紹介させていただきたいと思います。なお、中には字幕もしくは吹替の片方しかないという作品も存在しています。

スマートフォン・タブレットで検索する方法

スマートフォンやタブレットで字幕・吹替を検索する方法は以下のようになっています。
  1. スマートフォンやタブレットでAmazonプライムビデオアプリを開く
  2. 「TV番組」もしくは「映画」をタップする
  3. 「字幕版TV番組」「吹替版TV番組」「字幕版映画」「吹替版映画」などの選択肢が出るので、観たいものをタップする
すると、全て字幕版もしくは吹替版の作品が一覧で表示されるため、ここから好きな動画を探すことが可能です。

パソコンで検索する方法

パソコンで字幕・吹替を検索する方法は以下のようになっています。
  1. ブラウザでAmazonのウェブサイトにアクセスする
  2. 「カテゴリー」→「Prime video」→「すべてのビデオ」と進む
  3. ジャンル一覧が表示されるので、観たいジャンルをクリックする
  4. ジャンルごとの作品一覧が表示されたら左端の「吹替・字幕選択」で観たい方にチェックを入れる
これで設定完了です。一覧から自分の好きな作品を選びましょう。

Amazonプライムビデオは字幕のクオリティが低い

洋画や海外ドラマや韓流作品を日本語吹き替えではなく、字幕版で観たい!そんな風にこだわりがあるという人も居ますよね。日本語吹き替えではどうしても雰囲気が変わってしまうからです。日本語吹き替えには日本語吹き替えの良さがありますが、それと同じで字幕にしかない良さもあるもの。 そして、そんな字幕版で非常に重要になってくるのが「字幕」の存在です。例えば洋画なら、日本人には伝わりにくい海外のジョークを日本人でもわかるように表現したり、登場人物の言葉遣いや言い回しを考えたり、説明的な文章を簡潔にわかりやすく要約したりなどなど。当たり前のように楽しんでいる字幕ですが、非常によく考えられているからこそ、違和感なく映画を楽しむことが出来るわけですよね。 しかし、もしもその「字幕」がめちゃくちゃだったら…? 実は、Amazonプライムビデオは字幕のクオリティが非常に低いとTwitterなどで話題になったことがあります。実際、Amazonもこれを認識しているらしく、問題を認識した上で「今後改善する」とコメント。 めちゃくちゃになっているのは字幕だけでなく作品の内容説明ものようで、これらは機械翻訳で作られたことが原因だったとのこと。 例えば、ランボー3の字幕版ではいきなりランボーが引きこもりになっていたり「筋肉を固めなければなりません」など支離滅裂な文章が登場したり。これだけで見れば面白いですが、真剣に映画を楽しんでいるところにこんな意味不明な言葉が飛び出してきたら困りますよね。 また、『地中海殺人事件』という作品ではもはや翻訳にすらなっていないレベルのめちゃくちゃな文章が観られる場面も多々あったようです。ここまでめちゃくちゃだと映画の内容すら頭に入ってこなくなってしまいそうです。

字幕切り替え機能がある動画配信サービス3つ

上記でもご紹介の通り、Amazonプライムビデオは字幕・吹替の切り替えが非常に面倒であるだけでなく、字幕自体のクオリティもかなり低いということが問題になっています。 大きく話題になったのは去年ですが、それよりも数年前からも字幕について問題が囁かれていたことを考えると、しっかりと改善されるのはまだまだ先になるような気もしますよね。 吹替版に関しては問題ないようなので吹替をメインに見るという方は問題ないかもしれませんが、字幕で観たいという方からすると、Amazonプライムビデオでは物足りないと思ってしまうこともあるでしょう。 そこで、ここからは簡単に字幕に切り替えることが可能な動画配信サービスをご紹介させていただきたいと思います。 これからご紹介させていただく動画配信サービスはただ字幕切替ができるだけでなく、「英語字幕」機能もついています。 洋画や海外ドラマを観て英語の勉強をしているという人は多いですよね。そんな方たちは是非これからご紹介するサービスをチェックしてみてくださいね。

Netflix

Netflixと言えば動画配信サービスの中でもかなり人気のサービスです。一部海外ドラマは視聴可能なシーズン数が少なかったり、配信されるまでが遅いものもありますが、Netflixはオリジナル作品のクオリティが高いということが大きな特徴です。 また、映画もドラマも英語字幕があるものが多いため、英語の勉強をしているという人にも役立ちます。操作も簡単で、リモコンを使って簡単に字幕と吹替を切り替えることが可能です。

Hulu

Huluは海外ドラマのシーズン数が多く、海外ドラマ好きに人気を集めている動画配信サービスです。また、日本のドラマやバラエティ番組の見逃し配信も行っているため、海外の作品だけでなく日本の作品も楽しみたいという人にもオススメ出来るサービスです。 英語字幕の数はNetflixには劣るものの、海外ドラマを特に楽しみたいという人にはHuluがおすすめです。

U-NEXT

アニメやドラマ、映画に強い日本最大級の動画配信サービスがU-NEXTです。U-NEXTは全ての動画に字幕をつけることが特徴で、他サービスに比べると料金は高くなりますが漫画も見ることが出来るため、動画だけでなく漫画も楽しみたいという人にはU-NEXTがおすすめです。 ただし、見放題作品だけでなくレンタルが必要な作品もあるため、注意が必要です。

まとめ

Amazonプライムビデオの字幕と吹替の切り替え方法やクオリティ、字幕切替可能なオススメの動画配信サービスをご紹介させていただきましたがいかがでしたでしょうか? Amazonプライムビデオはリモコン操作などで字幕と吹替を切り替えることは出来ず、「字幕版」と「吹替版」というそれぞれの動画を選択しなければなりません。 Amazonプライムビデオはプライム会員の中でも特に人気の特典となっていますが、字幕に関しては実はかなり不満も多く出ているようです。吹替作品については全く問題はないようですが、字幕にこだわりがある方は他の動画配信サービスを試してみるのもいいかもしれませんよ。